terça-feira, 29 de maio de 2012

Nominal Groups


1- America's Best Dance Crew
Head of the group: Crew à Grupo, tripulação, multidão.
Modifiers: Best Dance à Melhor e De dança
Translation: Melhor grupo de dança da América.

2- Erik Wachtmeister Of 'A Small World' Sends Out Private Invites For New Social Network
Head of the group: Network à Rede
Modifiers: New, Social
à Nova, social
Translation: Eric Wachtmeister do “A Small World’ envia convites privados para a nova rede social http://www.forbes.com/sites/rogerfriedman/2012/05/29/erik-wachtmeister-of-a-small-world-sends-out-private-invites-for-new-social-network/ 

3- The quietly magnificent story of love on the brink of death is named the best feature film of the festival
Head of the group: Story à História, narração
Modifiers: Quietly, magnificent, of love on the brink of death
à Silenciosa, Magnífica, de amor à beira da morte
Translation: A história de amor à beira da morte mais silenciosamente magnifica é nomeada o melhor longa metragem do festival.

4- The 50 Most Powerful People in Washington
Head of the group: people à Pessoas, povo
Modifiers: most, powerful
à Mais, Poderosos
Translation: As 50 pessoas mais poderosas em Washington.

5- Wonder Women: Team USA's Female Olympic Athlete
Head of the group: athletes à Atletas, competidores
Modifiers: female, Olympic
Translation: Mulheres Maravilha: Atletas olímpicas femininas da equipe dos EUA.

6- GQ Endorses: The New White Suit
Head of the group: Suit àTerno, traje
Modifiers: new, white
à Novo, Branco
Translation:
GQ apoia: o novo terno branco.

7- New Massive Cyber-Attack an 'Industrial Vacuum Cleaner for Sensitive Information'
Head of the group: Cyber-Attack à Ataque cibernético,
Modifiers: New, Massive
à Novo, Massivo
Translation:
Novo e maciço ataque cibernetico um “aspirador industrial para informações sensíveis”.

8- Want To Be A Better Public Speaker? Do What The Pros Do
Head of the group: Speaker à falante, orador, locutor
Modifiers: Better, Public
à Melhor, público
Translation: Quer ser um melhor falante público? Faça o que os profissionais fazem

9- 11 for '12: The Best New American Cars of the Year.
Head of the group: Cars à Carros, veículos, automóveis
Modifiers: Best, New
à Melhor, Novo
Translation: 11 para ’12: Os novos melhores carros americanos do ano.

10- Yale Student's Final Essay Goes Viral After Fatal Car Accident.
Head of the group: Accident à acidente, desastre
Modifiers: Fatal, Car
à Fatal, de carro
Translation: Ensaios finais de estudantes Yaçe virão virais após acidente fatal automobilístico
http://newsfeed.time.com/2012/05/29/yale-students-final-essay-goes-viral-after-fatal-car-accident/

11- The Ancient Sexual Revolution That May Have Spurred Human Monogamy
Head of the group: Revolution à Revolução, Mudança radical
Modifiers: Ancient, sexual
à antigo, sexual
Translation: A revolução sexual antiga que pode ter estimulado a monogamia humana

12- Both are brilliant in the film, very deep and understated, and seeing their youthful beauty shine through the ravages of age is itself quite touching.
Head of the group: Both à ambos, os dois
Modifiers: brilliant, deep,
understated à Brillhante, profundo, discreto
Translation: Ambos são brilhantes no filme, muito profundo e discreto, e vendo seu brilho e beleza juvenil através dos estragos da idade é por si só bastante comovente.

13- ∙THE ∙TEN∙ ∙∙BEST NEW RESTAURANTS∙∙ IN AMERICA∙
Head of the group: Restaurants à Restaurantes
Modifiers: Best, new
à Melhor, novo
Translation: Os 10 melhores restaurants novos na América.

14- Practical Pacifism: What Is To Be Done About Oppressive And Tyrannical Government?

Head of the group: Government à Governo, Poder Executivo
Modifiers: Oppressive, tyrannical
à Opressivo, Tirânico

Translation: Pacifismo Prático: O que é para ser feito sobre governo opressivo e tirânico?

15- Can you put together the perfect spring look?

Head of the group: Look à Aparência, aspecto
Modifiers: Perfect, spring
à Perfeito, de Primavera
Translation: Você pode montar o look de primavera perfeito?

16 - The Bee Gees went to record “Bee Gees 1st”, a psychedelic rock album.
Head of the group: album à álbum, disco
Modifiers: psychedelic, rock
à psicodélico, de rock
Translation: Os Bee Gees foram gravar o “Bee Gees 1st”, um álbum de rock psicodélico.

17 - The 30 most stylish music videos
Head of the group: Videos à vídeos, gravações
Modifiers: stylish, music
à estilosos, musicais
Translation: Os 30 videos musicais mais estilosos.

18- Windows 8 may be Windows, but it could be a needlessly disorienting experience for people who think they know Microsoft's operating system.
Head of the group: Experience à Experiência, prática
Modifiers: needlessly, disorienting 
à desnecessariamente, desorientado
Translation: Windowns 8 pode ser Windows, mas pode ser uma experiência desnecessária e desorientadora para as pessoas que pensam que sabem sobre o sistema operacional da Microsoft

19- They're Here: The Best Beauty Buys of 2012!
Head of the group: Buys à Compras
Modifiers:
Best, Beauty à Melhor, Beleza
Translation: Estão aqui: as melhores compras de beleza de 2012

 20- The tweens’ dreamboat gets down and dirty in this lurid, racially charged melodrama
Head of the group: Melodrama àMelodrama, dramalhão
Modifiers: Lurid, racially charged
à Terrivel, racialmente carregado
Translation: As interpolações do barco de sonhos ficam para baixo e sujas neste melodrama terrível e racialmente carregado.

Group: Ana Clara, Cecília and Gabriel Antonino

Nenhum comentário:

Postar um comentário